Barn får inte användas som tolkar

Några gånger har jag sett att barn varit med och tolkat åt deras föräldrar. Häromdagen på Jysk när det skulle beställas varor, var ett barn runt 18 år med och tolkade åt sina äldre ca 55 år föräldrar. Jag har alltid sett det som positivt att barn kan hjälpa till att tolkar – tills idag. Aftonbladet: Förbjud att barn används som tolkar.  Västra Götalands regionen skriver Barn får inte användas som tolkar då det inte är förenligt med FN:s barnkonvention, bland annat därför att:

  • Barnen får ett ansvar som de inte kan axla
  • Det skapas en maktförskjutning i familjen och föräldrarollen försvagas
  • Barnen får tillgång till känslig information
  • Om barnen missuppfattar vårdpersonalen kan det leda till oanade konsekvenser
  • Barnen uteblir från skolan

Nu är det inte tvunget att barnen uteblir från skolan. Det är inte tvunget att föräldrarollen försvagas, det är ju så att man hjälps åt i en familj och barnet tolkar antagligen fler saker än bara inom vården. Oavsett om man är svensktalande eller inte så kan även mina barn säga; Så är det inte mamma, så här är det. Så tolkar det gör barnen ändå och jag måste också fråga mina barn om nymodigheter emellanåt då jag inte förstår. Men visst barn ska inte vara i en roll där de tvunget behöver tolka, det håller jag med om. Även jag själv var med ett antal gånger och hjälpte mor och farföräldrar att inte bli lurade när de köpte TV, skrivare eller dator, mobiltelefon.. you name it.

Det syns att SD har fått inflytande och indirekt påverkan på hela vårt samhälle, det slås på de som redan ligger. Här ligger problematiken i att det finns folk som inte kan göra sig hörda i samhället och inom vården behöver de hjälp på de små stackars timmarna som är utsatta för att ringa in till vårdcentralen och bli bemötta, mellan 8-9 vanligtvis. Här borde vi istället prata om

  1. Bättre hjälp på SFI och stödfunktioner (hur fungerar det i svenska samhället)
  2. Mentorskap för att hitta, lära sig eller förstå det svenska samhället.

Detta kunde vara kopplat till hur man uttrycker sig i vardagssituationer i SFI och också en jourhjälp där man kan få hjälp som nyanländ om man behöver hjälp med tolkning med myndigheter eller vården etc. Jag såg föresten samma situation på skatteverket när det skulle deklareras. En utländsk familj fick ta med sig flera familjemedlemmar för att prata med personalen på skatteverket. De visste inte hur de skulle fylla i och det enda som de fick till svars; det kan inte jag hjälpa er med här. Undra på att folk (även flera generationers svenskar) jobbar svart och gör fel i deklarationen åt båda håll, inte drar av eller drar av fel. vem ska man fråga? Myndigheter stänger ner och effektiviserar, digitaliseras men glömmer bort att de är till för ALLA och ALLA är inte där i utvecklingen.

Vi välkomnar tolkförmedling!

I Borås hade de mitt i centrum en ”arbetsmarknadscentrum” där man kunde komma och få hjälp med att söka jobb, hjälp med företagsstöd etc. Mer sånt i samhället. Motivation och inspiration kan man inte få digitalt. I så fall skulle vi inte ha några arbetsplatser utan alla hade jobbat hemifrån. Det är i samtalen som magin händer.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *